Antes yo no sabía
por qué debemos todos
-día tras día-
seguir siempre adelante
hasta como se dice
que el cuerpo aguante.
Ahora lo sé.
Si te vienes conmigo
te lo diré.
José Agustín Goytisolo - Secreto
Elastica - Waking Up
viernes, junio 30, 2006
Animales reales e imaginarios (7)
El megalodon, llamado también megalodonte, tiburón megadiente y tiburón blanco gigante (Carcharodon megalodon) fue un tiburón gigante que vivió probablemente entre hace 20 y 1'6 millones de años, aunque se ha llegado a sugerir fechas de extinción más tardías e incluso que pudiera sobrevivir hoy en día (ver "Supervivencia Actual", más abajo).
El megalodon se conoce únicamente por numerosos dientes fósiles y algunas vértebras y esqueletos parciales. Los dientes son en muchos aspectos similares a los del tiburón blanco actual (Carcharodon carcharias), pero con un tamaño que puede superar los 17'5 centímetros de largo, por lo que se suele considerar la existencia de un estrecho parentesco (y probablemente, también parecido aspecto y conducta) en ambas especies. Sin embargo, algunos investigadores opinan que las similitudes entre los dientes de ambos animales son producto de un proceso de evolución convergente.
Las estimaciones más sensatas del tamaño de esta criatura oscilan entre los 12 y 15 metros. Las reconstrucciones previas con longitudes que podían llegar a los 30 metros se consideran por lo general como poco precisas.
Existe la teoría de que los megalodones adultos se alimentaban de ballenas y se extinguieron cuando los mares polares se volvieron demasiado fríos para los tiburones, permitiendo que las ballenas estuviesen a salvo de ellos durante el verano.
Aunque la gran mayoría de los expertos consideran que la evidencia disponible indica claramente que el megalodon está extinto, la idea de que una población superviviente pudiese seguir existiendo en la realidad parece haberse asentado en el imaginario público, a pesar de que la mayor parte de las evidencias en favor de esta idea es por lo general escasa y ambigua.
Dos dientes de megalodonte encontrados por el HMS Challenger fueron datados para fechas tan recientes como de 10000 a 15000 años atrás, tiempo estimado para la deposición de la cantidad de manganeso acumulada sobre ellos. No obstante, es bastante probable que los dientes estuviesen ya fosilizados antes de que la costra de managaneso se desarrollase sobre ellos, por lo que su origen sería mucho más antiguo y no tendría nada de extraordinario. Varios autores opinan que las estimaciones recientes para estos dientes son imprecisas y que cualquier afirmación de la existencia de Carcharodon megalodon en tiempos post-pliocénicos es simplemente errónea, basada en metodología y experimentos obsoletos [1]. Roesch y otros recalcan el hecho de que los megalodontes eran probablemente animales costeros (como los tiburones blancos), por lo que una supervivencia en el fondo de los océanos sería extremadamente inverosímil.
Por otra parte, se ha informado de supuestos hallazgos (sin confirmación por parte de expertos) de esqueletos y huesos de cachalotes en cuyo interior aparecían dientes de megalodonte incrustados. No obstante, las historias de este tipo se consideran simples leyendas urbanas.
Extraído de Wikipedia
Malinche
Malintzin, Malinche o Doña Marina (c.1502 - c.1529). El nombre original era Malinali (también el decimosegundo mes mexicano), sustituído a su vez por el de Marina. Su padre fue señor, tlatoani, de Painala, pueblo situado a unos cuarenta kilómetros de Coatzacoalcos, y su madre, al parecer, reinaba sobre una pequeña aldea cercana, Xaltipan... Al bautizar a Marina, los castellanos la llamaron Marina, pues así sonaba su nombre verdadero: la "l" náhuatl se pronuncia "r" en español....
Marina era lista, y, a veces, su trato podía ser cortés. Según la tradición, era "hermosa como una diosa"....
Marina era lista, y, a veces, su trato podía ser cortés. Según la tradición, era "hermosa como una diosa"....
Extraído de La Conquista de México (Hugh Thomas)
Los españoles tenían en gran aprecio a Doña Marina y así, Bernal Díaz del Castillo relata (tras la Noche Triste):
"Pues olvidado me he de escribir el contento con el que recibimos de viva a nuestra Doña Marina" y a doña Luisa, la hija de Xicotenga, que las escaparon en las puentes unos tlaxcaltecas..." (Historia Verdadera de la Conquista de la nueva España)
Los mexicas se dirigían a Cortés con el nombre de Malinche:
"Y luego Montezuma dijo riendo, porque era muy regocijado en su hablar de gran señor: "Malinche; bien sé que te han dicho esos de Tlaxcala, con quien tanta amistad habéis tomado, que yo soy como dios o teul, y que cuanto hay en mis casas es todo oro y plata y piedras ricas; bien tengo conocido que como sois entendidos, que no lo creerías y lo tendrías por burla; lo que ahora veis señor Malinche, es mi cuerpo de hueso y carne como los vuestros..."(Historia Verdadera de la Conquista de la nueva España)
Malinche tuvo un hijo de Hernán Cortés, Martín Cortés. En el imaginario español, Doña Marina es el símbolo del nacimiento de un nuevo mundo y una nueva cultura.
jueves, junio 29, 2006
Animales reales e imaginarios (6)
El caballito de mar (género Hippocampus) es un pequeño pez marino perteneciente a la misma familia que las agujas (Syngnathidae). Su nombre se debe al peculiar parecido que presenta su cabeza con la de los caballos. De hecho, la característica de tener la cabeza en ángulo recto con el resto del cuerpo no se da en ningún otro género de peces.
El cuerpo de los caballitos de mar está embutido en una armadura de placas óseas grandes y rectangulares. Su forma de nadar es muy diferente a la de los demás peces. Adoptan una posición erecta, impulsándose con su aleta dorsal. No tienen aleta anal, sino una especie de cola alargada que se enrolla en espiral y les permite agarrarse a tallos marinos.
Dado que no puede utilizar la velocidad para escapar de sus depredadores, el caballito de mar utiliza el camuflaje. Son capaces de cambiar de color para confundirse mejor en su entorno, e incluso desarrollar filamentos de piel para imitar la forma de las algas.
La reproducción es otro aspecto muy peculiar de este género de peces. El macho posee una bolsa incubadora, dentro de la cual la hembra introduce los huevos ya fecundados. La bolsa se cierra y los embriones se desarrollan, alimentados por el macho, como si de un embarazo se tratara. Las crías son expulsadas por el macho -ya maduras e independientes- mediante contracciones.
Extraído de Wikipedia
El cuerpo de los caballitos de mar está embutido en una armadura de placas óseas grandes y rectangulares. Su forma de nadar es muy diferente a la de los demás peces. Adoptan una posición erecta, impulsándose con su aleta dorsal. No tienen aleta anal, sino una especie de cola alargada que se enrolla en espiral y les permite agarrarse a tallos marinos.
Dado que no puede utilizar la velocidad para escapar de sus depredadores, el caballito de mar utiliza el camuflaje. Son capaces de cambiar de color para confundirse mejor en su entorno, e incluso desarrollar filamentos de piel para imitar la forma de las algas.
La reproducción es otro aspecto muy peculiar de este género de peces. El macho posee una bolsa incubadora, dentro de la cual la hembra introduce los huevos ya fecundados. La bolsa se cierra y los embriones se desarrollan, alimentados por el macho, como si de un embarazo se tratara. Las crías son expulsadas por el macho -ya maduras e independientes- mediante contracciones.
Extraído de Wikipedia
The Beatles - Octopus's Garden
Grandes Películas. Hoy: Mujeres al borde de un ataque de nervios
Pedro Almodovar - Mujeres al borde de un ataque de nervios
Sín título
Las tierras, las tierras, las tierras de España,
las grandes, las solas, desiertas llanuras.
Galopa, caballo cuatralbo,
jinete del pueblo,
al sol y a la luna.
¡A galopar,
a galopar,
hasta enterrarlos en el mar!
A corazón suenan, resuenan, resuenan,
las tierras de España, en las herraduras.
Galopa, jinete del pueblo
caballo de espuma
¡A galopar,
a galopar,
hasta enterrarlos en el mar!
Nadie, nadie, nadie, que enfrente no hay nadie;
que es nadie la muerte si va en tu notura.
Galopa, caballo cuatralbo,
jinete del pueblo
que la tierra es tuya.
¡A galopar,
a galopar,
hasta enterrarlos en el mar!
Rafael Alberti - A Galopar
las grandes, las solas, desiertas llanuras.
Galopa, caballo cuatralbo,
jinete del pueblo,
al sol y a la luna.
¡A galopar,
a galopar,
hasta enterrarlos en el mar!
A corazón suenan, resuenan, resuenan,
las tierras de España, en las herraduras.
Galopa, jinete del pueblo
caballo de espuma
¡A galopar,
a galopar,
hasta enterrarlos en el mar!
Nadie, nadie, nadie, que enfrente no hay nadie;
que es nadie la muerte si va en tu notura.
Galopa, caballo cuatralbo,
jinete del pueblo
que la tierra es tuya.
¡A galopar,
a galopar,
hasta enterrarlos en el mar!
Rafael Alberti - A Galopar
miércoles, junio 28, 2006
Traudl Junge
Traudl Junge (1920-2002) nació en Munich, con el nombre Gertraud Humps. raudl nació como Gertraud Humps en Múnich, era hija de un cervecero y teniente de reserva llamado Max Humps, quien fue uno de los primeros miembros del Partido nazi y participó en el Putsch de Hitler el 9 de noviembre de 1923. Sin embargo Max Humps dejó a su mujer e hija en 1925 desligandose de ellas desde entonces. Llegó a ser General (Oberführer) de la SS de reserva. (SS-Allgemeine)
Creció en el ambiente del advenimiento del régimen nazi en la misma ciudad y se inscribió en la Liga de las mujeres de Alemania que era un organismo nazi. Conoció en 1942 a Hans Hermann Junge, un oficial de las SS adscrito a la cancillería y con se casaría el 14 de julio de 1943.
Junge fue testigo de primera línea sobre los últimos días del regimén de Hitler, logró ser muy cercana al círculo de hierro de Hitler y conoció personalmente a Eva Braun, Magda Goebbels, y otras personalidades femeninas. Durante el ejercicio de sus labores nunca llegó a saber del Holocausto u otros temas relacionados o a ser mencionada en su presencia la palabra judío.
En 1945, durante los últimos días del régimen pudo ser testigo del grado de postración que se abatió sobre Hitler y a último momento redacto el testamento político del mismo. Una vez cometido el suicidio del jerarca y otros cercanos a él, salió del bunker en compañía de Otto Günsche, Erich Kempa y Martin Bormann intentando escapar de los rusos.
Trabajo como periodista en diferentes medios y a la edad de 81 años publicó un libro en colaboración con Melissa Müller llamado "Hasta la Hora Final" donde extrajo de sus memorias todo lo relacionado con sus vivencias en el régimen nazi. En el 2001, Junge se decidió a dar una entrevista personal y en ella declaró estar en contra de las atrocidades del régimen de Hitler. Falleció de cancer en febrero de 2003.
Creció en el ambiente del advenimiento del régimen nazi en la misma ciudad y se inscribió en la Liga de las mujeres de Alemania que era un organismo nazi. Conoció en 1942 a Hans Hermann Junge, un oficial de las SS adscrito a la cancillería y con se casaría el 14 de julio de 1943.
Junge fue testigo de primera línea sobre los últimos días del regimén de Hitler, logró ser muy cercana al círculo de hierro de Hitler y conoció personalmente a Eva Braun, Magda Goebbels, y otras personalidades femeninas. Durante el ejercicio de sus labores nunca llegó a saber del Holocausto u otros temas relacionados o a ser mencionada en su presencia la palabra judío.
En 1945, durante los últimos días del régimen pudo ser testigo del grado de postración que se abatió sobre Hitler y a último momento redacto el testamento político del mismo. Una vez cometido el suicidio del jerarca y otros cercanos a él, salió del bunker en compañía de Otto Günsche, Erich Kempa y Martin Bormann intentando escapar de los rusos.
Trabajo como periodista en diferentes medios y a la edad de 81 años publicó un libro en colaboración con Melissa Müller llamado "Hasta la Hora Final" donde extrajo de sus memorias todo lo relacionado con sus vivencias en el régimen nazi. En el 2001, Junge se decidió a dar una entrevista personal y en ella declaró estar en contra de las atrocidades del régimen de Hitler. Falleció de cancer en febrero de 2003.
André Heller y Othmar Schmiderer - El Punto Ciego
Clásicos populares (39)
Trailer for sale or rent
Rooms to let...fifty cents.
No phone, no pool, no pets
I ain't got no cigarettes
Ah, but..two hours of pushin' broom
Buys an eight by twelve four-bit room
I'm a man of means by no means
King of the road.
Third boxcar, midnight train
Destination...Bangor, Maine.
Old worn out clothes and shoes,
I don't pay no union dues,
I smoke old stoggies I have found
Short, but not too big around
I'm a man of means by no means
King of the road.
I know every engineer on every train
All of their children, and all of their names
And every handout in every town
And every lock that ain't locked
When no one's around.
Ah, but..two hours of pushin' broom
Buys an eight by twelve four-bit room
I'm a man of means by no means
King of the road (x3)
Roger Miller & Johnny Cash - King of the Road
Rooms to let...fifty cents.
No phone, no pool, no pets
I ain't got no cigarettes
Ah, but..two hours of pushin' broom
Buys an eight by twelve four-bit room
I'm a man of means by no means
King of the road.
Third boxcar, midnight train
Destination...Bangor, Maine.
Old worn out clothes and shoes,
I don't pay no union dues,
I smoke old stoggies I have found
Short, but not too big around
I'm a man of means by no means
King of the road.
I know every engineer on every train
All of their children, and all of their names
And every handout in every town
And every lock that ain't locked
When no one's around.
Ah, but..two hours of pushin' broom
Buys an eight by twelve four-bit room
I'm a man of means by no means
King of the road (x3)
Roger Miller & Johnny Cash - King of the Road
martes, junio 27, 2006
Cover
A la calle donde vivo
la luz del sol nunca llega
cariño, vente conmigo
a este lado de la carretera
Poco tiempo conseguimos
vivir a nuestra manera
mi cabeza es mi destino
y mi cuerpo mi frontera.
Esta vida que vivimos,
no es para mi
no quiero ser cualquiera
dale prisa a tu destino,
a este lado de la carretera
En poco tiempo conseguimos (Bis)
Vivir a nuestra manera (BIS)
Tu corazon mi destino,
y tu cuerpo mi fontera
Esta vida que vivimos,
no es para mí
no quiero ser cualquiera
dale prisa a tu destino,
a este lado de la carretera
No quiero tener vecinos
si cualquier sitio me espera
compañeros de camino
a este lado de la carretera
El mundo es un desatino
mas grande de lo que era
disfruta un vaso de vino,
a este lado de la carretera (x4)
Danza Invisible - A este lado de la carretera
la luz del sol nunca llega
cariño, vente conmigo
a este lado de la carretera
Poco tiempo conseguimos
vivir a nuestra manera
mi cabeza es mi destino
y mi cuerpo mi frontera.
Esta vida que vivimos,
no es para mi
no quiero ser cualquiera
dale prisa a tu destino,
a este lado de la carretera
En poco tiempo conseguimos (Bis)
Vivir a nuestra manera (BIS)
Tu corazon mi destino,
y tu cuerpo mi fontera
Esta vida que vivimos,
no es para mí
no quiero ser cualquiera
dale prisa a tu destino,
a este lado de la carretera
No quiero tener vecinos
si cualquier sitio me espera
compañeros de camino
a este lado de la carretera
El mundo es un desatino
mas grande de lo que era
disfruta un vaso de vino,
a este lado de la carretera (x4)
Danza Invisible - A este lado de la carretera
Trabajar cansa
Estas colinas duras que han formado mi cuerpo
y lo sacuden con tantos recuerdos, me han abierto el prodigio
de aquella que no sabe que la vivo y no llego a entenderla.
Me la encontré una noche: una mancha más clara
bajo las inciertas estrellas, en la oscuridad del verano.
Percibíase en torno la fragancia de estas colinas
más profunda que la sombra y de repente sonó
como si saliera de estas colinas, una voz más limpia
y áspera, a la vez, una voz de tiempos perdidos.
Alguna vez la veo, y se pone ante mí
definida, inmutable, como un recuerdo.
Nunca he podido asirla: su realidad
cada vez se me escapa y me lleva más lejos.
Si es bella, no lo sé. Es joven entre las otras:
me sorprende, al imaginarla, un lejano recuerdo
de mi infancia vivida entre estas colinas,
tan joven es. Semeja la mañana. Me muestra en los ojos
todos los cielos lejanos de aquellas mañanas remotas.
Y tiene en los ojos un firme propósito: la luz más limpia
que jamás tuvo el alba sobre estas colinas.
La he creado del fondo de todas las cosas
que me son más queridas, y no llego a entenderla
Cesare Pavese - Trabajar cansa (extracto)
The Kinks - Sunny Afternoon
y lo sacuden con tantos recuerdos, me han abierto el prodigio
de aquella que no sabe que la vivo y no llego a entenderla.
Me la encontré una noche: una mancha más clara
bajo las inciertas estrellas, en la oscuridad del verano.
Percibíase en torno la fragancia de estas colinas
más profunda que la sombra y de repente sonó
como si saliera de estas colinas, una voz más limpia
y áspera, a la vez, una voz de tiempos perdidos.
Alguna vez la veo, y se pone ante mí
definida, inmutable, como un recuerdo.
Nunca he podido asirla: su realidad
cada vez se me escapa y me lleva más lejos.
Si es bella, no lo sé. Es joven entre las otras:
me sorprende, al imaginarla, un lejano recuerdo
de mi infancia vivida entre estas colinas,
tan joven es. Semeja la mañana. Me muestra en los ojos
todos los cielos lejanos de aquellas mañanas remotas.
Y tiene en los ojos un firme propósito: la luz más limpia
que jamás tuvo el alba sobre estas colinas.
La he creado del fondo de todas las cosas
que me son más queridas, y no llego a entenderla
Cesare Pavese - Trabajar cansa (extracto)
The Kinks - Sunny Afternoon
Robert Cappa
Robert Capa (Budapest, 1913 -Vietnam, 1954). Su verdadero nombre era Ernö Andrei Friedman. A los 18 años abandona su país envuelto por aquel entonces en graves turbulencias políticas, trasladándose a Berlín. La llegada al poder Adolf Hitler en 1933, le obliga a abandonar Alemania y marcha a París donde conoce al fotógrafo David Seymour quien le consigue un trabajo como reportero gráfico en la revista Regards para cubrir las movilizaciones del Frente Popular. En París conoce también a la que sería su novia, una chica polaca llamada Gerda Taro, aunque su nombre real era Gerda Pohorylles, sería ella la que ideó el cambio de nombre de ambos.
Al estallar la Guerra Civil Española en julio de 1936, Capa se traslada a España con su novia para cubrir los principales acontecimientos de la contienda española. Implicado en la lucha antifascista y con la causa de la República, estuvo presente, desde ese lado, en los principales frentes de combate, desde los inicios en el frente de Madrid hasta la retirada final en Cataluña.
Siempre en primera línea, es mundialmente famosa su fotografía "Miliciano Herido de Muerte ", tomada en Cerro Muriano, en el frente de Córdoba, el 5 de septiembre de 1936.
Reproducida en la mayoría de los libros sobre la Guerra civil, su autenticidad ha sido en ocasiones puesta en cuestión por algunos, alegando que fue un montaje, pero los últimos estudios han permitido, al parecer, determinar no ya la fecha y el lugar, sino incluso el nombre del miliciano, identificado como Federico Borrell García, miliciano anarquista de veinticuatro años.
Durante la retirada del ejército republicano en la batalla de Brunete, en julio de 1937 Gerda Taro muere al ser su coche arrollado por un tanque, lo que afecta profundamente a la personalidad de Capa. En este tiempo, Capa cubrió también diferentes episodios de la invasión japonesa de China, ya en los prolegómenos de la II Guerra Mundial.
Durante la II Guerra Mundial, está presente en los principales escenarios bélicos de Europa, así desde 1941 a 1945 viaja por Italia, Londres y Norte de África. Del desembarco aliado en Normandía, el 6 de junio de 1944, el famoso día-D, son clásicas sus fotografías tomadas, junto a los soldados que desembarcaban en la propia playa denominada Omaha en la terminología de la operación. Plasmó asimismo en imágenes la liberación de París.
Con motivo de su trabajo durante este conflicto, fue galardonado por el general Eisenhower con la Medalla de la Libertad.
En 1947 creó, junto con los fotógrafos Henri Cartier-Bresson, Rodger, Vandiver y David Seymour, la agencia Magnum Photos, donde Capa realizó un gran trabajo fotográfico, no solo en escenarios de guerra sino también en el mundo artístico, en el que tenía grandes amistades, entre las que se incluían Pablo Picasso, Ernest Hemingway y John Steinbeck.
En 1954, encontrándose en Japón visitando a unos amigos de antes de la guerra, fue llamado por la revista LIFE para reemplazar a otro fotógrafo en Vietnan, durante la Primera Guerra de Indochina. En la madrugada del 25 de mayo, mientras acompañaba a una expedición del ejército francés por una espesa zona boscosa, pisó inadvertidamente una mina y murió, siendo el primer corresponsal americano muerto en esta guerra y terminando así una azarosa vida profesional, guiada por una frase que popularizó: "Si tus fotos no son lo suficientemente buenas es que no te has acercado lo suficiente."
Extraído de Wikipedia
Alarma aérea (Madrid, 1936)
Muerte de un miliciano en Cerro Muriano (1936)
Colaboracionista (Chartres, 1944)
Combates en las calles de París (1944)
Derrota (Wessel, 25-3-1945)
Nuremberg (1945)
Grandes Películas. Hoy: La semilla del diablo (Rosemary's baby)
Roman Polanski - Rosemary's Baby (1968)
Animales reales e imaginarios (5)
El archaeopterix (Archaeopterix lithographica) del griego arcaheos=antiguo y pterix = pluma es probablemente el ave con plumas más antigua conocida. Su tamaño era similar al de un cuervo y se supone que su capacidad de volar era limitada, existiendo la duda de si en realidad planeaba. A diferencia de las aves actuales, poseía dientes, una cola ósea y tres dedos en forma de garra. Los 10 fósiles conocidos de este animal se encontraron en terrenos arcillosos de Alemania. Las características del archaeopterix indican que, con gran probabilidad, las aves evolucionarion a partir de los dinosaurios.
Dinosaur Jr. - Freak Scene
lunes, junio 26, 2006
Animales reales e imaginarios (4)
El narval (Monodon monoceros) es un mamífero cetáceo odontoceto perteneciente a la familia de los monodóntidos.
Habita en los mares árticos, normalmente en pequeños grupos de 5 a 7 individuos. Presenta un moteado característico en la piel, carece de aleta dorsal y alcanza una longitud que oscila entre los 4 y los 6 metros sin contar el largo apédice cefálico, exclusivo de los machos, y que no es más que un largo diente (en raras ocasiones son dos) que puede llegar a medir hasta 2 metros y pesar hasta unos 10 kilos. Se trata de uno de los incisivos superiores del animal que se presenta retorcido a modo de sacacorchos. Los narvales exhiben una considerable reducción en el número de piezas dentales con respecto al resto de los odontocetos y éstas pueden llegar a desaparecer en los adultos, excepto en los machos, en los que siempre persiste el largo incisivo que utilizan aparentemente sólo con funciones de defensivas y de peleas rituales. Los narvales son cetáceos de gran actividad vocal.
Se cree que la introducción por parte de los vikingos de dientes de macho de narval a las rutas comerciales de la Europa medieval originó la leyenda del unicornio. Durante siglos se atribuyeron propiedades medicinales y de protección contra venenos a los cuernos de unicornio.
Este curioso cetáceo está muy difundido en el Océano Glacial Ártico, desde el cual a veces desciende en invierno hasta las costas septentrionales de Europa. Es por eso que el narval fue un animal importante para la economía de los pueblos esquimales. Éstos cazan aún en Groenlandia y Canadá lo que conocen con el nombre de tugalik como fuente de proteínas, de grasa como combustible y para la iluminación de lámparas. Anteriormente, se aprovechaban también otros productos tales como los dientes para confeccionar cabezas de arpón y los tendones a modo de hilo.
Extraído de Wikipedia
Habita en los mares árticos, normalmente en pequeños grupos de 5 a 7 individuos. Presenta un moteado característico en la piel, carece de aleta dorsal y alcanza una longitud que oscila entre los 4 y los 6 metros sin contar el largo apédice cefálico, exclusivo de los machos, y que no es más que un largo diente (en raras ocasiones son dos) que puede llegar a medir hasta 2 metros y pesar hasta unos 10 kilos. Se trata de uno de los incisivos superiores del animal que se presenta retorcido a modo de sacacorchos. Los narvales exhiben una considerable reducción en el número de piezas dentales con respecto al resto de los odontocetos y éstas pueden llegar a desaparecer en los adultos, excepto en los machos, en los que siempre persiste el largo incisivo que utilizan aparentemente sólo con funciones de defensivas y de peleas rituales. Los narvales son cetáceos de gran actividad vocal.
Se cree que la introducción por parte de los vikingos de dientes de macho de narval a las rutas comerciales de la Europa medieval originó la leyenda del unicornio. Durante siglos se atribuyeron propiedades medicinales y de protección contra venenos a los cuernos de unicornio.
Este curioso cetáceo está muy difundido en el Océano Glacial Ártico, desde el cual a veces desciende en invierno hasta las costas septentrionales de Europa. Es por eso que el narval fue un animal importante para la economía de los pueblos esquimales. Éstos cazan aún en Groenlandia y Canadá lo que conocen con el nombre de tugalik como fuente de proteínas, de grasa como combustible y para la iluminación de lámparas. Anteriormente, se aprovechaban también otros productos tales como los dientes para confeccionar cabezas de arpón y los tendones a modo de hilo.
Extraído de Wikipedia
The Unicorns - I Was Born a Unicorn
Mijaíl Bulgákov
Mijaíl Afanasievich Bulgákov (Михаил Афанасьевич Булгаков) (1891–1940): Escritor y dramaturgo de la primera mitad del siglo XX. Mijaíl Bulgákov nació en Kiev, Ucrania, primogénito de un profesor de teología. Los hermanos Bulgákov se alistaron en el Ejército Blanco, y tras la guerra civil, acabaron en París, excepto Mijaíl. Mijaíl Bulgákov, que se alistó como doctor, acabó en el Cáucaso, donde empezó a trabajar como periodista. A pesar de su situación, relativamente privilegiada durante el régimen de Iósif Stalin, le impidieron emigrar o visitar a sus hermanos en Occidente.
En 1913 Bulgákov se casó con Tatiana Lappa. En 1916, se graduó en la Facultad de Medicina de la Universidad de Kiev. En 1921, se trasladó junto con Tatiana a Moscú. Tres años después, se divorció de su primera esposa y se volvió a casar con Lyubov' Belozerskaya. En 1932, Bulgákov se esposó, por tercera vez, con Yelena Shilovskaya. Durante la última década de su vida, Bulgákov siguió trabajando en El maestro y Margarita, escribió obras de teatro, críticas y relatos e hizo varias traducciones y dramatizaciones de novelas.
Bulgákov nunca apoyó al régimen, y se mofó del mismo en varias de sus obras. La mayor parte de ellas permaneció en los cajones de su escritorio durante varisa décadas. En 1938 escribió una carta a Stalin solicitando permiso para emigrar y recibió una llamada personal denegándoselo. Bulgákov murió a causa de un problema renal hereditario en 1940 y fue enterrado en el cementerio moscovita de Novodevichy.
Extraído de Wikipedia
"¿Me permiten que me siente? - preguntó el caballero cortésmente, y os escritores tuvieron que hacerle sitio.
El extranjero se sentó entre ellos con prontitud y enseguida tomó parte en la conversación.
- Si no me equivoco, usted acaba de decir que Cristo no ha existido - dijo volviendo hacia Berlioz su ojo izquierdo, el verde.
- No, no se equivoca - respondió Berlioz -, eso es exactamente lo que había dicho.
- ¡Oh!, qué interesante! - exclamó el extranjero.
¿Qué diablos querrá este?, pensó Desamparado frunciendo el entrecejo.
- Y usted, ¿está de acuerdo con su interlocutor? - se interesó el desconocido, volviéndose hacia Desamparado.
- ¡Cien por cien! - asintió el poeta, al que le gustaban las expresiones afectadas y metafóricas.
- ¡Sorprendente! - exclamó el entrometido interlocutor, y, mirando furtivamente en derredor, redujo la voz, ya baja, a un murmullo y dijo: Perdonarán mi insistencia, pero me parece entender que, además, no creen en Dios - y añadió con expresión alarmada -: ¡Les juro que no se lo diré a nadie!...
... El detenido se tambaleó, pero pudo dominarse, le volvió el color, recobró la respiración y respondió con voz ronca:
- Te he comprendido. No me pegues.
Enseguida volvió ante el procurador.
Se oyó una voz apagada y enferma.
- ¿Nombre?
- ¿El mío? - preguntó deprisa el detenido, descubriendo con su expresión que estaba dispuesto a contestar sin provocar la ira.
El procurador dijo por lo bajo:
- Sé mi nombre. No quieras hacerte más tonto de lo que eres. El tuyo.
- Joshúa - respondió el arrestado rápidamente.
- ¿Tienes apodo?
- Ga-Nozri"
Mijaíl Bulgákov - El Maestro y Margarita
The Rolling Stones - Sympathy for the Devil (live at Altamont)
En 1913 Bulgákov se casó con Tatiana Lappa. En 1916, se graduó en la Facultad de Medicina de la Universidad de Kiev. En 1921, se trasladó junto con Tatiana a Moscú. Tres años después, se divorció de su primera esposa y se volvió a casar con Lyubov' Belozerskaya. En 1932, Bulgákov se esposó, por tercera vez, con Yelena Shilovskaya. Durante la última década de su vida, Bulgákov siguió trabajando en El maestro y Margarita, escribió obras de teatro, críticas y relatos e hizo varias traducciones y dramatizaciones de novelas.
Bulgákov nunca apoyó al régimen, y se mofó del mismo en varias de sus obras. La mayor parte de ellas permaneció en los cajones de su escritorio durante varisa décadas. En 1938 escribió una carta a Stalin solicitando permiso para emigrar y recibió una llamada personal denegándoselo. Bulgákov murió a causa de un problema renal hereditario en 1940 y fue enterrado en el cementerio moscovita de Novodevichy.
Extraído de Wikipedia
"¿Me permiten que me siente? - preguntó el caballero cortésmente, y os escritores tuvieron que hacerle sitio.
El extranjero se sentó entre ellos con prontitud y enseguida tomó parte en la conversación.
- Si no me equivoco, usted acaba de decir que Cristo no ha existido - dijo volviendo hacia Berlioz su ojo izquierdo, el verde.
- No, no se equivoca - respondió Berlioz -, eso es exactamente lo que había dicho.
- ¡Oh!, qué interesante! - exclamó el extranjero.
¿Qué diablos querrá este?, pensó Desamparado frunciendo el entrecejo.
- Y usted, ¿está de acuerdo con su interlocutor? - se interesó el desconocido, volviéndose hacia Desamparado.
- ¡Cien por cien! - asintió el poeta, al que le gustaban las expresiones afectadas y metafóricas.
- ¡Sorprendente! - exclamó el entrometido interlocutor, y, mirando furtivamente en derredor, redujo la voz, ya baja, a un murmullo y dijo: Perdonarán mi insistencia, pero me parece entender que, además, no creen en Dios - y añadió con expresión alarmada -: ¡Les juro que no se lo diré a nadie!...
... El detenido se tambaleó, pero pudo dominarse, le volvió el color, recobró la respiración y respondió con voz ronca:
- Te he comprendido. No me pegues.
Enseguida volvió ante el procurador.
Se oyó una voz apagada y enferma.
- ¿Nombre?
- ¿El mío? - preguntó deprisa el detenido, descubriendo con su expresión que estaba dispuesto a contestar sin provocar la ira.
El procurador dijo por lo bajo:
- Sé mi nombre. No quieras hacerte más tonto de lo que eres. El tuyo.
- Joshúa - respondió el arrestado rápidamente.
- ¿Tienes apodo?
- Ga-Nozri"
Mijaíl Bulgákov - El Maestro y Margarita
The Rolling Stones - Sympathy for the Devil (live at Altamont)
domingo, junio 25, 2006
The tyre (by Simon Armitage)
Just how it came to rest where it rested,
miles out, miles from the last farmhouse even,
was a fair question. Dropped by hurricane
or aeroplane perhaps for some reason,
put down as a cairn or marker, then lost.
Tractor-size, six or seven feet across,
it was sloughed, unconscious, warm to the touch,
its gashed, rhinoceros, sea-lion skin
nursing a gallon of rain in its gut.
Lashed to the planet with grasses and roots,
it had to be cut. Stood up it was drunk
or slugged, wanted nothing more than to slump,
to spiral back to its circle of sleep,
dream another year in its nest of peat.
We bullied it over the moor, drove it,
pushed from the back or turned it from the side,
unspooling a thread in the shape and form
of its tread, in its length, and in its line,
rolled its weight through broken walls, felt the shock
when it met with stones, guided its sleepwalk
down to meadows, fields, onto level ground.
There and then we were one connected thing,
five of us, all hands steering a tall ship
or one hand fingering a coin or ring.
Once on the road it picked up pace, free-wheeled,
then moved up through the gears, and wouldn't give
to shoulder-charges, kicks; resisted force
until to tangle with it would have been
to test bone against engine or machine,
to be dragged in, broken, thrown out again
minus a limb. So we let the thing go,
leaning into the bends and corners,
balanced and centred, riding the camber,
carried away with its own momentum.
We pictured an incident up ahead:
life carved open, gardens in half, parted,
a man on a motorbike taken down,
a phone-box upended, children erased,
police and an ambulance in attendance,
scuff-marks and the smell of broken rubber,
the tyre itself embedded in a house
or lying in a gutter, playing dead.
But down in the village the tyre was gone,
and not just gone but unseen and unheard of,
not curled like a cat in the graveyard, not
cornered in the playground like a reptile,
or found and kept like a giant fossil.
Not there or anywhere. No trace. Thin air.
Being more in tune with the feel of things
than science and facts, we knew that the tyre
had travelled too fast for its size and mass,
and broken through some barrier of speed,
outrun the act of being driven, steered,
and at that moment gone beyond itself
towards some other sphere, and disappeared.
Simon Armitage - Tyre
The Dandy Warhols - Bohemian Like You
miles out, miles from the last farmhouse even,
was a fair question. Dropped by hurricane
or aeroplane perhaps for some reason,
put down as a cairn or marker, then lost.
Tractor-size, six or seven feet across,
it was sloughed, unconscious, warm to the touch,
its gashed, rhinoceros, sea-lion skin
nursing a gallon of rain in its gut.
Lashed to the planet with grasses and roots,
it had to be cut. Stood up it was drunk
or slugged, wanted nothing more than to slump,
to spiral back to its circle of sleep,
dream another year in its nest of peat.
We bullied it over the moor, drove it,
pushed from the back or turned it from the side,
unspooling a thread in the shape and form
of its tread, in its length, and in its line,
rolled its weight through broken walls, felt the shock
when it met with stones, guided its sleepwalk
down to meadows, fields, onto level ground.
There and then we were one connected thing,
five of us, all hands steering a tall ship
or one hand fingering a coin or ring.
Once on the road it picked up pace, free-wheeled,
then moved up through the gears, and wouldn't give
to shoulder-charges, kicks; resisted force
until to tangle with it would have been
to test bone against engine or machine,
to be dragged in, broken, thrown out again
minus a limb. So we let the thing go,
leaning into the bends and corners,
balanced and centred, riding the camber,
carried away with its own momentum.
We pictured an incident up ahead:
life carved open, gardens in half, parted,
a man on a motorbike taken down,
a phone-box upended, children erased,
police and an ambulance in attendance,
scuff-marks and the smell of broken rubber,
the tyre itself embedded in a house
or lying in a gutter, playing dead.
But down in the village the tyre was gone,
and not just gone but unseen and unheard of,
not curled like a cat in the graveyard, not
cornered in the playground like a reptile,
or found and kept like a giant fossil.
Not there or anywhere. No trace. Thin air.
Being more in tune with the feel of things
than science and facts, we knew that the tyre
had travelled too fast for its size and mass,
and broken through some barrier of speed,
outrun the act of being driven, steered,
and at that moment gone beyond itself
towards some other sphere, and disappeared.
Simon Armitage - Tyre
The Dandy Warhols - Bohemian Like You
Tenochtitlán
Según la tradición,los mexicas salieron de Aztlán (Mexcaltitlán, Nayarit)y tras un largo periplo llegaron al Valle de México. Inicialmente intentaron establecerse en Chapultepec pero fueron expulsados. En el año 1325 fundan la ciudad de Tenochtitlán sobre una zona pantanosa.
Según la Crónica mexicayotl de Hernando de Alvarado Tezozomoc (1598), la historia fue así:
"Por la noche vinieron a ver, vinieron a mostrarse unos a otros y era el sacerdote Cuauhtlaquezqui, que es el mismo Huitzilopochtli. Dijo él: —Cuauhcóhuatl, ¿habéis visto allí todo, lo que hay entre cañas y juncias? ¡Aún resta ver otra cosa! No la habéis visto todavía. Id y ved un nopal salvaje: y allí tranquila veréis un Águila que está enhiesta. Allí come, allí se peina las plumas, y con eso quedará contento vuestro corazón. ¡Allí está el corazón de Cópil que tu fuiste a arrojar allá donde el agua hace giros y más giros! Pero allí donde vino a caer, y habéis visto entre los peñascos, en aquella cueva entre cañas y juncias. ¡Del corazón de Cópil ha brotado ese nopal salvaje! ¡Y allí esperaremos y allí reinaremos! ¡Allí esperaremos y daremos el encuentro a toda clase de gentes! Nuestros pechos, nuestra cabeza, nuestras flechas, nuestros escudos. ¡Allí les haremos ver! ¡A todos los que nos rodean allí los conquistaremos! ¡Aquí estará perdurable nuestra ciudad de Tenochtitlan! ¡El sitio donde el Águila grazna, en donde abre las alas; el sitio donde ella come y en donde vuelan los peces, donde las serpientes van haciendo ruedos y silban! ¡Ese será México Tenochtitlan y muchas cosas han de suceder! Dijo entonces Cuauhcóhuatl: —¡Muy bien está, mi señor sacerdote! ¡Lo concedió tu corazón: vamos a hacer que lo oigan mis padres los ancianos todos juntos! Y luego hizo reunir a los ancianos todos Cuauhcóhuatl y les dio a conocer las palabras de Huitzilopochtli. Las oyeron los mexicanos. Y de nuevo van allá entre cañas y entre juncias, a la orilla de la cueva. Llegaron al sitio donde se levanta el nopal salvaje, allí al borde de la cueva y vieron tranquila, parada, al Águila en el nopal salvaje. Allí come, allí devora y echa a la cueva los restos de lo que come. Y cuando el Águila vio a los mexicanos, se inclinó profundamente. Y el Águila veía desde lejos. Su nido y su asiento era todo él de cuantas finas plumas hay: plumas de azulejos, plumas de aves rojas y plumas de quetzal. Y vieron también allí cabezas de aves preciosas y patas de aves y huesos de aves finas tendidos por tierra. Le habló el dios y así les dijo: —¡Ah, mexicanos: aquí sí será! ¡México es aquí! Y aunque no veían quién les hablaba, se pusieron a llorar y decían: —¡Felices nosotros, dichosos al fin! ¡Hemos visto ya dónde ha de ser nuestra ciudad! ¡Vamos y vengamos a reposar aquí!"
Según la Crónica mexicayotl de Hernando de Alvarado Tezozomoc (1598), la historia fue así:
"Por la noche vinieron a ver, vinieron a mostrarse unos a otros y era el sacerdote Cuauhtlaquezqui, que es el mismo Huitzilopochtli. Dijo él: —Cuauhcóhuatl, ¿habéis visto allí todo, lo que hay entre cañas y juncias? ¡Aún resta ver otra cosa! No la habéis visto todavía. Id y ved un nopal salvaje: y allí tranquila veréis un Águila que está enhiesta. Allí come, allí se peina las plumas, y con eso quedará contento vuestro corazón. ¡Allí está el corazón de Cópil que tu fuiste a arrojar allá donde el agua hace giros y más giros! Pero allí donde vino a caer, y habéis visto entre los peñascos, en aquella cueva entre cañas y juncias. ¡Del corazón de Cópil ha brotado ese nopal salvaje! ¡Y allí esperaremos y allí reinaremos! ¡Allí esperaremos y daremos el encuentro a toda clase de gentes! Nuestros pechos, nuestra cabeza, nuestras flechas, nuestros escudos. ¡Allí les haremos ver! ¡A todos los que nos rodean allí los conquistaremos! ¡Aquí estará perdurable nuestra ciudad de Tenochtitlan! ¡El sitio donde el Águila grazna, en donde abre las alas; el sitio donde ella come y en donde vuelan los peces, donde las serpientes van haciendo ruedos y silban! ¡Ese será México Tenochtitlan y muchas cosas han de suceder! Dijo entonces Cuauhcóhuatl: —¡Muy bien está, mi señor sacerdote! ¡Lo concedió tu corazón: vamos a hacer que lo oigan mis padres los ancianos todos juntos! Y luego hizo reunir a los ancianos todos Cuauhcóhuatl y les dio a conocer las palabras de Huitzilopochtli. Las oyeron los mexicanos. Y de nuevo van allá entre cañas y entre juncias, a la orilla de la cueva. Llegaron al sitio donde se levanta el nopal salvaje, allí al borde de la cueva y vieron tranquila, parada, al Águila en el nopal salvaje. Allí come, allí devora y echa a la cueva los restos de lo que come. Y cuando el Águila vio a los mexicanos, se inclinó profundamente. Y el Águila veía desde lejos. Su nido y su asiento era todo él de cuantas finas plumas hay: plumas de azulejos, plumas de aves rojas y plumas de quetzal. Y vieron también allí cabezas de aves preciosas y patas de aves y huesos de aves finas tendidos por tierra. Le habló el dios y así les dijo: —¡Ah, mexicanos: aquí sí será! ¡México es aquí! Y aunque no veían quién les hablaba, se pusieron a llorar y decían: —¡Felices nosotros, dichosos al fin! ¡Hemos visto ya dónde ha de ser nuestra ciudad! ¡Vamos y vengamos a reposar aquí!"
A la llegada de Cortés en 1519, se estima que la ciudad de Tenochtitlán tenía una población entre 100.000 y 250.000 personas, lo que la convertía en una de las ciudades más grandes de la época.
Según la descripción de Bernal Díaz del Castillo (Historia Verdadera de la Conquista de la Nueva España), testigo de primera mano y miembro de la expedición de Cortés:
"Y así dejamos la gran plaza sin más verla a los grandes patios y cercas donde está el gran cu; tenía antes de llegar a él un gran circuito de patios, que me parece que eran más que la plaza que hay en Salamanca, y con dos cercas alrededor, de calicanto, y el mismo patio y sitio todo empedrado de piedras grandes, de losas blancas muy lisas, y adonde no había aquellas piedras estaba encalado y todo muy limpio, que no hallaran una paja ni polvo en todo él..." "Y Cortés le dijo [a Moctezuma] con nuetras lenguas que iban con nosotros, que ni él ni nosotros no nos cansábamos en cosa ninguna.
Y luego le tomó por la mano y le dijo que mirase su gran ciudad y todas las más ciudades que había dentro en el agua, y otros muchos pueblos alrededor de la misma laguna, en tierra; y que si no había visto muy bien su gran plaza, que desde allí la podría ver muy mejor, y así lo estuvimos mirando.... Y desde allí vimos las tres calzadas que entran en Méxicom que es la de Iztapalapa, que fue por la que entramos cuatro días había, y la de Tacuba, que fue por donde después salimos huyendo la noche de nuestro gran desbarate, cuando Cuedlabaca, nuevo señor, nos echó de la ciudad, como adelante diré, y la de Tepeaquilla. Y veíamos el agua dulce que venía de Chapultepec, de que se proveía la ciudad, y en aquellas tres calzadas, las puentes que tenía hechas de trecho a trecho, por donde entraba y salía el agua de la laguna de una parte a otra..." "Y entre nosotros hubo soldados que habían estado en muchas partes del mundo, y en Constantinopla, y en toda Italia y Roma, y dijeron que plaza tan bien compasada y con tanto concierto y tamaña y llena de tanta gente no la habían visto."
"Y así dejamos la gran plaza sin más verla a los grandes patios y cercas donde está el gran cu; tenía antes de llegar a él un gran circuito de patios, que me parece que eran más que la plaza que hay en Salamanca, y con dos cercas alrededor, de calicanto, y el mismo patio y sitio todo empedrado de piedras grandes, de losas blancas muy lisas, y adonde no había aquellas piedras estaba encalado y todo muy limpio, que no hallaran una paja ni polvo en todo él..." "Y Cortés le dijo [a Moctezuma] con nuetras lenguas que iban con nosotros, que ni él ni nosotros no nos cansábamos en cosa ninguna.
Y luego le tomó por la mano y le dijo que mirase su gran ciudad y todas las más ciudades que había dentro en el agua, y otros muchos pueblos alrededor de la misma laguna, en tierra; y que si no había visto muy bien su gran plaza, que desde allí la podría ver muy mejor, y así lo estuvimos mirando.... Y desde allí vimos las tres calzadas que entran en Méxicom que es la de Iztapalapa, que fue por la que entramos cuatro días había, y la de Tacuba, que fue por donde después salimos huyendo la noche de nuestro gran desbarate, cuando Cuedlabaca, nuevo señor, nos echó de la ciudad, como adelante diré, y la de Tepeaquilla. Y veíamos el agua dulce que venía de Chapultepec, de que se proveía la ciudad, y en aquellas tres calzadas, las puentes que tenía hechas de trecho a trecho, por donde entraba y salía el agua de la laguna de una parte a otra..." "Y entre nosotros hubo soldados que habían estado en muchas partes del mundo, y en Constantinopla, y en toda Italia y Roma, y dijeron que plaza tan bien compasada y con tanto concierto y tamaña y llena de tanta gente no la habían visto."
Sin título
Als die Nazis die Kommunisten holten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Sozialdemokrat.
Als sie die Gewerkschafter holten, habe ich nicht protestiert; ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie die Juden holten, habe ich nicht protestiert; ich war ja kein Jude.
Als sie mich holten, gab es keinen mehr, der protestieren konnte.
Cuando los nazis vinieron a buscar a los comunistas, guardé silencio, porque yo no era comunista,
Cuando encarcelaron a los socialdemócratas, guardé silencio, porque yo no era socialdemócrata,
Cuando vinieron a buscar a los sindicalistas, no protesté, porque yo no era sindicalista,
Cuando vinieron a buscar a los judíos, no protesté, porque yo no era judío,
Cuando vinieron a buscarme, no había nadie más que pudiera protestar
Martin Niemöller - Cuando los nazis vinieron a por los comunistas
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Sozialdemokrat.
Als sie die Gewerkschafter holten, habe ich nicht protestiert; ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie die Juden holten, habe ich nicht protestiert; ich war ja kein Jude.
Als sie mich holten, gab es keinen mehr, der protestieren konnte.
Cuando los nazis vinieron a buscar a los comunistas, guardé silencio, porque yo no era comunista,
Cuando encarcelaron a los socialdemócratas, guardé silencio, porque yo no era socialdemócrata,
Cuando vinieron a buscar a los sindicalistas, no protesté, porque yo no era sindicalista,
Cuando vinieron a buscar a los judíos, no protesté, porque yo no era judío,
Cuando vinieron a buscarme, no había nadie más que pudiera protestar
Martin Niemöller - Cuando los nazis vinieron a por los comunistas
Animales reales e imaginarios (3)
El dodo o dronte (Raphus cucullatus, llamado Didus ineptus por Linneo) era un ave no voladora de un metro de alto de un peso de 13 a 25 kg y originaria de las islas Mauricio situadas en el Océano Índico. Se alimentaba de frutas. Su pico, particularmente por la forma, le permitía frangir las cortezas de los cocos, y anidaba en el suelo.
Evolutivamente surgió de palomas que migraban entre el África y el sudeste asiático, por esto se trataba de una peculiar columbida relativamente "áptera", pues la no presencia de depredadores hizo que este ave no desarrollara su sistema muscular para el vuelo.
El ser humano llegó a su hábitat en el siglo XVI. Las primeras noticias que en Europa se tuvieron del ave parecen datar de 1674; en 1681 un conquistador español llevó un ejemplar a Europa. Los descubridores portugueses llamaron dodo («estúpido» en el habla coloquial portuguesa) al ave por su torpeza y la facilidad con que podía ser cazada. También se la ha llamado dronte, una denominación algo más científica.
La llegada del hombre acarreó la propagación de nuevas especies en la isla como el cerdo y las ratas, la aparición de nuevas enfermedades y la propia destrucción de bosque, del cual dependía en gran medida la subsistencia del dodo. Como consecuencia se produjo la completa extinción de esta ave un siglo después de la llegada del ser humano a la isla.
Extraído de Wikipedia
Evolutivamente surgió de palomas que migraban entre el África y el sudeste asiático, por esto se trataba de una peculiar columbida relativamente "áptera", pues la no presencia de depredadores hizo que este ave no desarrollara su sistema muscular para el vuelo.
El ser humano llegó a su hábitat en el siglo XVI. Las primeras noticias que en Europa se tuvieron del ave parecen datar de 1674; en 1681 un conquistador español llevó un ejemplar a Europa. Los descubridores portugueses llamaron dodo («estúpido» en el habla coloquial portuguesa) al ave por su torpeza y la facilidad con que podía ser cazada. También se la ha llamado dronte, una denominación algo más científica.
La llegada del hombre acarreó la propagación de nuevas especies en la isla como el cerdo y las ratas, la aparición de nuevas enfermedades y la propia destrucción de bosque, del cual dependía en gran medida la subsistencia del dodo. Como consecuencia se produjo la completa extinción de esta ave un siglo después de la llegada del ser humano a la isla.
Extraído de Wikipedia
Los Secretos - Sobre un Vidrio Mojado
Karajan
Reverenciado y detestado, siempre polémico, si hay un músico que represente mejor que nadie la dirección orquestal durante el siglo XX, ése ha sido Von Karajan. Por un lado su carisma, su forma apasionada de acercarse a la música, su capacidad única para arrancar las más brillantes sonoridades a la orquesta (aunque basado en una realidad, se ha convertido ya en un tópico hablar del «sonido Karajan») y, por otro, tanto su culto a la técnica y los estudios de grabación como su profundo conocimiento del mercado discográfico lo convirtieron en la batuta más popular y aclamada de toda la centuria y también en una de las más vilipendiadas por quienes le criticaban su afán megalómano, su superficialidad a la hora de afrontar el repertorio y su conservadurismo estético, cerrado a las nuevas corrientes musicales de su tiempo. Acusaciones estas que, siendo ciertas en el fondo, no pueden hacer olvidar su magisterio en la interpretación de las grandes obras del repertorio sinfónico y operístico romántico, con Beethoven, Tchaikovsky y Richard Strauss a la cabeza.
Durante el III Reich, en un momento en que las mejores batutas (Erich Kleiber, Bruno Walter, Otto Klemperer) se hallaban en el exilio, Von Karajan se confirmó como la nueva promesa de la escuela directorial germánica. En esa época debutó en las óperas de Viena (1937) y Berlín (1938), la segunda de las cuales dirigió como titular desde 1939 hasta el final de la Segunda Guerra Mundial. La derrota de Alemania frenó temporalmente su carrera al serle prohibida toda actuación por su clara vinculación al régimen hitleriano. Este veto se mantuvo hasta 1947, año a partir del cual puede decirse que el fenómeno Karajan alcanza toda su magnitud.
Extraído de Wikipedia
Extraído de Wikipedia
Beethoven - 9ª Sinfonía. Interpretada por la Orquesta Filarmónica de Berlín.
Dirige: Herbert von Karajan
sábado, junio 24, 2006
De los orígenes del hombre
He aquí, pues, el principio de cuando se dispuso hacer al hombre, y cuando se buscó lo que debía entrar en la carne del hombre.
Y dijeron los Progenitores, los Creadores y Formadores, que se llaman Tepeu y Gucumatz: "Ha llegado el tiempo del amanecer, de que se termine la obra y que aparezcan los que nos han de sustentar, y nutrir, los hijos esclarecidos, los vasallos civilizados; que aparezca el hombre, la humanidad, sobre la superficie de la tierra." Así dijeron.
Se juntaron, llegaron y celebraron consejo en la oscuridad y en la noche; luego buscaron y discutieron, y aquí reflexionaron y pensaron. De esta manera salieron a luz claramente sus decisiones y encontraron y descubrieron lo que debía entrar en la carne del hombre.
Poco faltaba para que el sol, la luna y las estrellas aparecieran sobre los Creadores y Formadores.
De Paxil, de Cayalá, así llamados, vinieron las mazorcas amarillas y las mazorcas blancas.
Estos son los nombres de los animales que trajeron la comida: Yac [el gato de monte], Utiú [el coyote], Quel [una cotorra] y Hoh [el cuervo]. Estos cuatro animales les dieron la noticia de las mazorcas amarillas y las mazorcas blancas, les dijeron que fueran a Paxil y les enseñaron el camino de Paxil.
Y así encontraron la comida y ésta fue la que entró en la carne del hombre creado, del hombre formado; ésta fue su sangre, de ésta se hizo la sangre del hombre. Así entró el maíz [en la formación del hombre] por obra de los Progenitores.
Y de esta manera se llenaron de alegría, porque habían descubierto una hermosa tierra, llena de deleites, abundante en mazorcas amarillas y mazorcas blancas y abundante también en pataxte y cacao, y en innumerables zapotes, anonas, jocotes, nances, matasanos y miel. Abundancia de sabrosos alimentos había en aquel pueblo llamado de Paxil y Cayalá.
Había alimentos de todas clases, alimentos pequeños y grandes, plantas pequeñas y plantas grandes. Los animales enseñaron el camino. Y moliendo entonces las mazorcas amarillas y las mazorcas blancas, hizo Ixmucané nueve bebidas, y de este alimento provinieron la fuerza y la gordura y con él crearon los músculos y el vigor del hombre. Esto hicieron los Progenitores, Tepeu y Gucumatz, así llamados.
A continuación entraron en pláticas acerca de la creación y la formación de nuestra primera madre y padre. De maíz amarillo y de maíz blanco se hizo su carne; de masa de maíz se hicieron los brazos y las piernas del hombre. Únicamente masa de maíz entró en la carne de nuestros padres, los cuatro hombres que fueron creados.
Popol Vuh
Y dijeron los Progenitores, los Creadores y Formadores, que se llaman Tepeu y Gucumatz: "Ha llegado el tiempo del amanecer, de que se termine la obra y que aparezcan los que nos han de sustentar, y nutrir, los hijos esclarecidos, los vasallos civilizados; que aparezca el hombre, la humanidad, sobre la superficie de la tierra." Así dijeron.
Se juntaron, llegaron y celebraron consejo en la oscuridad y en la noche; luego buscaron y discutieron, y aquí reflexionaron y pensaron. De esta manera salieron a luz claramente sus decisiones y encontraron y descubrieron lo que debía entrar en la carne del hombre.
Poco faltaba para que el sol, la luna y las estrellas aparecieran sobre los Creadores y Formadores.
De Paxil, de Cayalá, así llamados, vinieron las mazorcas amarillas y las mazorcas blancas.
Estos son los nombres de los animales que trajeron la comida: Yac [el gato de monte], Utiú [el coyote], Quel [una cotorra] y Hoh [el cuervo]. Estos cuatro animales les dieron la noticia de las mazorcas amarillas y las mazorcas blancas, les dijeron que fueran a Paxil y les enseñaron el camino de Paxil.
Y así encontraron la comida y ésta fue la que entró en la carne del hombre creado, del hombre formado; ésta fue su sangre, de ésta se hizo la sangre del hombre. Así entró el maíz [en la formación del hombre] por obra de los Progenitores.
Y de esta manera se llenaron de alegría, porque habían descubierto una hermosa tierra, llena de deleites, abundante en mazorcas amarillas y mazorcas blancas y abundante también en pataxte y cacao, y en innumerables zapotes, anonas, jocotes, nances, matasanos y miel. Abundancia de sabrosos alimentos había en aquel pueblo llamado de Paxil y Cayalá.
Había alimentos de todas clases, alimentos pequeños y grandes, plantas pequeñas y plantas grandes. Los animales enseñaron el camino. Y moliendo entonces las mazorcas amarillas y las mazorcas blancas, hizo Ixmucané nueve bebidas, y de este alimento provinieron la fuerza y la gordura y con él crearon los músculos y el vigor del hombre. Esto hicieron los Progenitores, Tepeu y Gucumatz, así llamados.
A continuación entraron en pláticas acerca de la creación y la formación de nuestra primera madre y padre. De maíz amarillo y de maíz blanco se hizo su carne; de masa de maíz se hicieron los brazos y las piernas del hombre. Únicamente masa de maíz entró en la carne de nuestros padres, los cuatro hombres que fueron creados.
Popol Vuh
Patria de alquiler
1
Cada día
me siento con un amigo italiano, Roberto.
Cada día
llevo esbozos de poesía
y me los como en lugar del desayuno...
Roberto conoce mi rostro,
mide el viaje de mi tristeza en metros.
2
Cada día
camino sobre las hojas secas.
Cada día
hablo con el lenguaje de la hierba
y entiendo los sentimientos de los árboles.
Cada día
construyo una esperanza con los colores del espectro
y un pueblo de flores...
Cada día
guardo en él la montura del mar.
La policía dice: no hay mares.
Cada día
construyo un país en el que vivo
y las lluvias lo arrastran...
3
Cada día
me pongo un abrigo,
cruzo la calle,
ocupo un asiento,
pido un café
y compro los periódicos de los países de Oriente Medio.
No me entusiasmo por abrirlos:
las noticias son las noticias
en el siglo primero y en el décimo.
Las noticias son las noticias...
4
Cada día
me siento con un amigo italiano, Roberto.
Cada día
pido una copa de coñac francés,
me trago una espada de fuego,
escribo poesía en una servilleta
y llora al leerla la chica del bar...
5
Cada día
se sienta en mi cama una mujer
y el destino me la arrebata.
Cada mujer lleva un hijo mío
y el huracán la golpea.
Cada día
escribo un poema a la libertad
que prohiben hasta los que son libres...
6
Ay, amiga mía:
las hormigas tienen patria,
los gusanos tienen patria,
las ranas tienen patria,
los ratones tienen patria,
las liebres tienen patria,
las lagartijas y las cucarachas...
pero yo no poseo ninguna patria.
Por eso, amiga mía, vivo
en una patria de alquiler.
Nizar Qabbani - Una Patria de Alquiler
Cada día
me siento con un amigo italiano, Roberto.
Cada día
llevo esbozos de poesía
y me los como en lugar del desayuno...
Roberto conoce mi rostro,
mide el viaje de mi tristeza en metros.
2
Cada día
camino sobre las hojas secas.
Cada día
hablo con el lenguaje de la hierba
y entiendo los sentimientos de los árboles.
Cada día
construyo una esperanza con los colores del espectro
y un pueblo de flores...
Cada día
guardo en él la montura del mar.
La policía dice: no hay mares.
Cada día
construyo un país en el que vivo
y las lluvias lo arrastran...
3
Cada día
me pongo un abrigo,
cruzo la calle,
ocupo un asiento,
pido un café
y compro los periódicos de los países de Oriente Medio.
No me entusiasmo por abrirlos:
las noticias son las noticias
en el siglo primero y en el décimo.
Las noticias son las noticias...
4
Cada día
me siento con un amigo italiano, Roberto.
Cada día
pido una copa de coñac francés,
me trago una espada de fuego,
escribo poesía en una servilleta
y llora al leerla la chica del bar...
5
Cada día
se sienta en mi cama una mujer
y el destino me la arrebata.
Cada mujer lleva un hijo mío
y el huracán la golpea.
Cada día
escribo un poema a la libertad
que prohiben hasta los que son libres...
6
Ay, amiga mía:
las hormigas tienen patria,
los gusanos tienen patria,
las ranas tienen patria,
los ratones tienen patria,
las liebres tienen patria,
las lagartijas y las cucarachas...
pero yo no poseo ninguna patria.
Por eso, amiga mía, vivo
en una patria de alquiler.
Nizar Qabbani - Una Patria de Alquiler
Suscribirse a:
Entradas (Atom)